Skip to main content

Cookie settings

We use cookies to ensure the basic functionalities of the website and to enhance your online experience. You can configure and accept the use of the cookies, and modify your consent options, at any time.

Essential

Preferences

Analytics and statistics

Marketing

Changes at "Як зробити Європу зеленішою, не залишивши нікого позаду"

Avatar: Sebastian Sebastian

Назва (English)

  • +How to make Europe more green without leaving anyone behind

Назва (automatic translation in български език)

  • +Как да направим Европа по-зелена, без да изоставяме никого

Назва (automatický překlad do Čeština)

  • +Jak učinit Evropu ekologičtější, aniž bychom někoho opustili?

Назва (automatic translation in Dansk)

  • +Sådan gør vi Europa mere grønt uden at lade nogen i stikken

Назва (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Wie man Europa grüner machen kann, ohne jemanden zurückzulassen

Назва (automatic translation in Ελληνικά)

  • +Πώς να κάνουμε την Ευρώπη πιο πράσινη χωρίς να αφήσουμε κανέναν πίσω

Назва (traducción automática a Castellano)

  • +Cómo hacer que Europa sea más verde sin dejar a nadie atrás

Назва (automatic translation in Eesti)

  • +Kuidas muuta Euroopa rohelisemaks, jätmata kedagi maha

Назва (automaattinen käännös kielelle Suomi)

  • +Miten Euroopasta tehdään vihreämpi ilman, että kukaan jää jälkeen?

Назва (traduction automatique en Français)

  • +Comment rendre l'Europe plus verte sans laisser personne de côté ?

Назва (automatic translation in Magyar)

  • +Hogyan tegyük zöldebbé Európát anélkül, hogy bárkit is magára hagynánk?

Назва (automatic translation in Italiano)

  • +Come rendere l'Europa più verde senza lasciare indietro nessuno

Назва (automatic translation in Lietuvių)

  • +Kaip padaryti Europą ekologiškesnę, nepaliekant nieko nuošalyje

Назва (automatic translation in Latviešu)

  • +Kā padarīt Eiropu zaļāku, nevienu neatstājot novārtā?

Назва (automatic translation in Nederlands)

  • +Hoe Europa groener te maken zonder iemand achter te laten

Назва (automatic translation in Polski)

  • +Jak uczynić Europę bardziej ekologiczną, nie pozostawiając nikogo w tyle?

Назва (automatic translation in Português)

  • +Como tornar a Europa mais ecológica sem deixar ninguém para trás

Назва (automatic translation in Română)

  • +Cum să facem Europa mai ecologică fără a lăsa pe nimeni în urmă

Назва (automatic translation in Slovenská)

  • +Ako urobiť Európu ekologickejšou bez toho, aby sme niekoho opustili

Назва (automatic translation in Slovenščina)

  • +Kako narediti Evropo bolj zeleno, ne da bi pri tem koga pustili na cedilu?

Назва (automatic translation in Svenska)

  • +Hur vi kan göra Europa mer miljövänligt utan att lämna någon efter oss

Назва (automatic translation in Українська)

  • +Як зробити Європу більш зеленою, не залишивши нікого позаду

Основний текст (English)

  • +We need to make sure that the green transition is inclusive and that the cost does not fall on the same people who are already struggling to make ends meet.

Основний текст (automatic translation in български език)

  • +Трябва да сме сигурни, че преходът към зелена икономика е приобщаващ и че разходите няма да се поемат от същите хора, които вече се борят да свържат двата края.

Основний текст (automatický překlad do Čeština)

  • +Musíme zajistit, aby byl přechod na ekologickou ekonomiku inkluzivní a aby náklady nedopadly na ty samé lidi, kteří již nyní bojují o své živobytí.

Основний текст (automatic translation in Dansk)

  • +Vi er nødt til at sikre, at den grønne omstilling er inkluderende, og at omkostningerne ikke falder på de samme mennesker, som allerede kæmper for at få enderne til at mødes.

Основний текст (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Wir müssen dafür sorgen, dass der grüne Wandel alle einbezieht und dass die Kosten nicht von denselben Menschen getragen werden, die schon jetzt Mühe haben, über die Runden zu kommen.

Основний текст (automatic translation in Ελληνικά)

  • +Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι η πράσινη μετάβαση θα είναι χωρίς αποκλεισμούς και ότι το κόστος δεν θα επιβαρύνει τους ίδιους ανθρώπους που ήδη αγωνίζονται να τα βγάλουν πέρα.

Основний текст (traducción automática a Castellano)

  • +Tenemos que asegurarnos de que la transición ecológica sea inclusiva y de que el coste no recaiga sobre las mismas personas que ya tienen dificultades para llegar a fin de mes.

Основний текст (automatic translation in Eesti)

  • +Me peame tagama, et roheline üleminek oleks kõikehõlmav ja et kulud ei langeks samadele inimestele, kes juba praegu hädas on, et toime tulla.

Основний текст (automaattinen käännös kielelle Suomi)

  • +Meidän on varmistettava, että vihreä siirtymä on osallistava ja että kustannukset eivät kohdistu samoihin ihmisiin, jotka jo nyt kamppailevat toimeentulon kanssa.

Основний текст (traduction automatique en Français)

  • +Nous devons nous assurer que la transition verte est inclusive et que le coût ne retombe pas sur les personnes qui ont déjà du mal à joindre les deux bouts.

Основний текст (automatic translation in Magyar)

  • +Biztosítanunk kell, hogy a zöld átállás inkluzív legyen, és hogy a költségek ne ugyanazokat az embereket terheljék, akik már most is a megélhetésért küzdenek.

Основний текст (automatic translation in Italiano)

  • +Dobbiamo assicurarci che la transizione verde sia inclusiva e che il costo non ricada sulle stesse persone che già faticano ad arrivare a fine mese.

Основний текст (automatic translation in Lietuvių)

  • +Turime užtikrinti, kad ekologiškas perėjimas būtų įtraukus ir kad jo išlaidos nekiltų tiems patiems žmonėms, kurie ir taip sunkiai suduria galą su galu.

Основний текст (automatic translation in Latviešu)

  • +Mums ir jānodrošina, lai pāreja uz videi draudzīgu ekonomiku būtu iekļaujoša un lai izmaksas nebūtu jāsedz tiem pašiem cilvēkiem, kuri jau tagad cīnās, lai savilktu galus ar iztiku.

Основний текст (automatic translation in Nederlands)

  • +We moeten ervoor zorgen dat de groene transitie inclusief is en dat de kosten niet terechtkomen bij dezelfde mensen die al moeite hebben om de eindjes aan elkaar te knopen.

Основний текст (automatic translation in Polski)

  • +Musimy upewnić się, że zielona transformacja będzie sprzyjać włączeniu społecznemu, a jej koszty nie spadną na tych samych ludzi, którzy już teraz z trudem wiążą koniec z końcem.

Основний текст (automatic translation in Português)

  • +Temos de garantir que a transição ecológica seja inclusiva e que os custos não recaiam sobre as mesmas pessoas que já estão a lutar para fazer face às despesas.

Основний текст (automatic translation in Română)

  • +Trebuie să ne asigurăm că tranziția ecologică este incluzivă și că costurile nu se vor răsfrânge asupra acelorași oameni care se luptă deja să se descurce.

Основний текст (automatic translation in Slovenská)

  • +Musíme zabezpečiť, aby bol prechod na ekologické hospodárstvo inkluzívny a aby náklady nepadli na tých istých ľudí, ktorí už teraz zápasia s problémami.

Основний текст (automatic translation in Slovenščina)

  • +Zagotoviti moramo, da bo zeleni prehod vključujoč in da stroški ne bodo bremenili istih ljudi, ki se že zdaj težko prebijajo.

Основний текст (automatic translation in Svenska)

  • +Vi måste se till att den gröna omställningen är inkluderande och att kostnaden inte faller på samma människor som redan kämpar för att få vardagen att gå ihop.

Основний текст (automatic translation in Українська)

  • +Ми повинні переконатися, що зелений перехід є інклюзивним і що витрати не лягають на плечі тих самих людей, які і так ледве зводять кінці з кінцями.

Confirm

Please log in

The password is too short.

Поділитися