Vai al contenuto principale

Modifiche a "I ruoli di genere frenano tutti"

Avatar: Hanna Hanna

Titolo (English)

  • +Gender roles are holding everyone back

Titolo (automatic translation in български език)

  • +Ролите на половете спъват всички

Titolo (automatický překlad do Čeština)

  • +Genderové role brzdí všechny

Titolo (automatic translation in Dansk)

  • +Kønsroller holder alle tilbage

Titolo (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Geschlechterrollen halten alle zurück

Titolo (automatic translation in Ελληνικά)

  • +Οι ρόλοι των φύλων κρατούν τους πάντες πίσω

Titolo (traducción automática a Castellano)

  • +Los roles de género frenan a todos

Titolo (automatic translation in Eesti)

  • +Soolised rollid hoiavad kõiki tagasi

Titolo (automaattinen käännös kielelle Suomi)

  • +Sukupuoliroolit jarruttavat kaikkia

Titolo (traduction automatique en Français)

  • +Les rôles de genre empêchent tout le monde d'avancer

Titolo (automatic translation in Magyar)

  • +A nemi szerepek mindenkit hátráltatnak

Titolo (automatic translation in Italiano)

  • +I ruoli di genere frenano tutti

Titolo (automatic translation in Lietuvių)

  • +Lyčių vaidmenys stabdo visus

Titolo (automatic translation in Latviešu)

  • +Dzimumu lomas kavē visus

Titolo (automatic translation in Nederlands)

  • +Genderrollen houden iedereen tegen

Titolo (automatic translation in Polski)

  • +Role płciowe powstrzymują wszystkich

Titolo (automatic translation in Português)

  • +Os papéis de género são um entrave para todos

Titolo (automatic translation in Română)

  • +Rolurile de gen îi țin pe toți pe loc

Titolo (automatic translation in Slovenská)

  • +Rodové roly brzdia všetkých

Titolo (automatic translation in Slovenščina)

  • +Vloge spolov zavirajo vse.

Titolo (automatic translation in Svenska)

  • +Könsrollerna håller alla tillbaka

Titolo (automatic translation in Українська)

  • +Гендерні ролі стримують усіх

Corpo del testo (English)

  • +I remember when I read an article in the Guardian 6 years ago: "Lack of women in energy holding back fight against climate change" - it said.
  • +
  • +It wasn't news to me, but it got me thinking...
  • +
  • +How well does our green transition policies actually reflect our social realities? What are they doing to unpack the societal roles we have - which are holding us back on our road to a just and sustainable future?
  • +
  • +Which gender roles do you think are holding us bacK?

Corpo del testo (automatic translation in български език)

  • +Спомням си, че преди 6 години прочетох една статия в "Гардиън": "Липсата на жени в областта на енергетиката спъва борбата с изменението на климата" - в нея се казваше.
  • +
  • +Това не беше новина за мен, но ме накара да се замисля...
  • +
  • +Доколко политиките ни за екологичен преход отразяват социалната ни действителност? Какво правят те, за да разгадаят обществените роли, които имаме - и които ни спъват по пътя към справедливо и устойчиво бъдеще?
  • +
  • +Кои полови роли според вас ни задържат?

Corpo del testo (automatický překlad do Čeština)

  • +Vzpomínám si, jak jsem před šesti lety četl článek v Guardianu: "Nedostatek žen v energetice brzdí boj proti změně klimatu" - stálo tam.
  • +
  • +Nebyla to pro mě novinka, ale přimělo mě to k zamyšlení...
  • +
  • +Jak dobře naše politika ekologické transformace skutečně odráží naši sociální realitu? Co dělají pro to, aby rozkryly naše společenské role - které nás brzdí na cestě ke spravedlivé a udržitelné budoucnosti?
  • +
  • +Které genderové role nás podle vás brzdí?

Corpo del testo (automatic translation in Dansk)

  • +Jeg kan huske, da jeg læste en artikel i The Guardian for 6 år siden: "Mangel på kvinder inden for energi holder kampen mod klimaforandringer tilbage" - stod der.
  • +
  • +Det var ikke nyt for mig, men det fik mig til at tænke...
  • +
  • +Hvor godt afspejler vores politikker for grøn omstilling egentlig vores sociale virkelighed? Hvad gør de for at udfolde de samfundsmæssige roller, vi har - og som holder os tilbage på vejen mod en retfærdig og bæredygtig fremtid?
  • +
  • +Hvilke kønsroller tror du holder os tilbage?

Corpo del testo (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Ich erinnere mich, dass ich vor 6 Jahren einen Artikel im Guardian gelesen habe: "Frauenmangel im Energiesektor behindert den Kampf gegen den Klimawandel" - da stand.
  • +
  • +Das war nichts Neues für mich, aber es hat mich zum Nachdenken gebracht...
  • +
  • +Wie gut spiegelt unsere grüne Übergangspolitik tatsächlich unsere soziale Realität wider? Was tun sie, um die gesellschaftlichen Rollen aufzubrechen, die uns auf unserem Weg in eine gerechte und nachhaltige Zukunft behindern?
  • +
  • +Welche Geschlechterrollen halten uns Ihrer Meinung nach zurück?

Corpo del testo (automatic translation in Ελληνικά)

  • +Θυμάμαι όταν διάβασα ένα άρθρο στον Guardian πριν από 6 χρόνια: "Η έλλειψη γυναικών στην ενέργεια εμποδίζει τον αγώνα κατά της κλιματικής αλλαγής" - έλεγε.
  • +
  • +Δεν ήταν είδηση για μένα, αλλά με έκανε να σκεφτώ...
  • +
  • +Πόσο καλά οι πολιτικές μας για την πράσινη μετάβαση αντικατοπτρίζουν στην πραγματικότητα την κοινωνική μας πραγματικότητα; Τι κάνουν για να ξεδιπλώσουν τους κοινωνικούς ρόλους που έχουμε - οι οποίοι μας εμποδίζουν στο δρόμο μας προς ένα δίκαιο και βιώσιμο μέλλον;
  • +
  • +Ποιοι έμφυλοι ρόλοι πιστεύετε ότι μας εμποδίζουν;

Corpo del testo (traducción automática a Castellano)

  • +Recuerdo cuando leí un artículo en The Guardian hace 6 años: "La falta de mujeres en el sector de la energía frena la lucha contra el cambio climático".
  • +
  • +No era noticia para mí, pero me hizo pensar...
  • +
  • +¿Hasta qué punto reflejan nuestras políticas de transición ecológica nuestras realidades sociales? ¿Qué están haciendo para desentrañar los roles sociales que tenemos y que nos están frenando en nuestro camino hacia un futuro justo y sostenible?
  • +
  • +¿Qué roles de género crees que nos están frenando?

Corpo del testo (automatic translation in Eesti)

  • +Ma mäletan, kui ma lugesin 6 aastat tagasi artiklit Guardianist: "Naiste puudumine energeetikas pidurdab võitlust kliimamuutuste vastu" - seal öeldi.
  • +
  • +See ei olnud minu jaoks uudis, kuid see pani mind mõtlema...
  • +
  • +Kui hästi peegeldab meie rohelise ülemineku poliitika tegelikult meie sotsiaalset tegelikkust? Mida nad teevad selleks, et avada meie ühiskondlikud rollid, mis takistavad meid õiglase ja jätkusuutliku tuleviku poole liikumisel?
  • +
  • +Millised soorollid hoiavad meid teie arvates tagasi?

Corpo del testo (automaattinen käännös kielelle Suomi)

  • +Muistan, kun luin artikkelin Guardianista 6 vuotta sitten: Siinä sanottiin: "Naisten puute energia-alalla jarruttaa ilmastonmuutoksen torjuntaa".
  • +
  • +Se ei ollut minulle uutinen, mutta se sai minut ajattelemaan...
  • +
  • +Kuinka hyvin vihreää siirtymää koskevat politiikkamme todella heijastavat sosiaalista todellisuutta? Mitä ne tekevät purkaakseen yhteiskunnallisia roolejamme, jotka jarruttavat meitä tiellä kohti oikeudenmukaista ja kestävää tulevaisuutta?
  • +
  • +Mitkä sukupuoliroolit mielestänne jarruttavat meitä?

Corpo del testo (traduction automatique en Français)

  • +Je me souviens d'un article paru dans le Guardian il y a six ans : "Le manque de femmes dans le secteur de l'énergie freine la lutte contre le changement climatique".
  • +
  • +Ce n'était pas une nouvelle pour moi, mais cela m'a fait réfléchir...
  • +
  • +Dans quelle mesure nos politiques de transition écologique reflètent-elles réellement nos réalités sociales ? Que font-elles pour démêler les rôles sociétaux que nous avons et qui nous empêchent d'avancer sur la voie d'un avenir juste et durable ?
  • +
  • +Selon vous, quels rôles liés au genre nous empêchent d'avancer ?

Corpo del testo (automatic translation in Magyar)

  • +Emlékszem, amikor 6 évvel ezelőtt olvastam egy cikket a Guardianban: "A nők hiánya az energiaszektorban hátráltatja az éghajlatváltozás elleni küzdelmet" - ez volt a címe.
  • +
  • +Ez nem volt újdonság számomra, de elgondolkodtatott...
  • +
  • +Mennyire tükrözi a zöld átállási politikánk valójában a társadalmi valóságot? Mit tesznek annak érdekében, hogy kibontakoztassák a társadalmi szerepeket, amelyek hátráltatnak minket az igazságos és fenntartható jövő felé vezető úton?
  • +
  • +Ön szerint mely nemi szerepek tartanak vissza minket?

Corpo del testo (automatic translation in Italiano)

  • +Ricordo di aver letto un articolo sul Guardian 6 anni fa: "La mancanza di donne nell'energia frena la lotta contro il cambiamento climatico" - si leggeva.
  • +
  • +Non era una novità per me, ma mi ha fatto pensare...
  • +
  • +Quanto le nostre politiche di transizione verde riflettono effettivamente le nostre realtà sociali? Che cosa stanno facendo per disfare i ruoli sociali che ci bloccano sulla strada verso un futuro giusto e sostenibile?
  • +
  • +Quali ruoli di genere pensate ci stiano frenando?

Corpo del testo (automatic translation in Lietuvių)

  • +Prisimenu, kai prieš 6 metus perskaičiau straipsnį "Guardian": Jame buvo rašoma: "Moterų trūkumas energetikoje stabdo kovą su klimato kaita".
  • +
  • +Man tai nebuvo naujiena, bet privertė susimąstyti...
  • +
  • +Kiek mūsų ekologinio perėjimo politika iš tikrųjų atspindi mūsų socialinę tikrovę? Ką ji daro, kad išaiškintų mūsų visuomeninius vaidmenis, kurie trukdo mums siekti teisingos ir tvarios ateities?
  • +
  • +Kaip manote, kokie lyčių vaidmenys mus stabdo?

Corpo del testo (automatic translation in Latviešu)

  • +Atceros, kā pirms 6 gadiem lasīju rakstu laikrakstā Guardian: "Sieviešu trūkums enerģētikā kavē cīņu pret klimata pārmaiņām" - tajā bija teikts.
  • +
  • +Man tas nebija jaunums, bet lika aizdomāties...
  • +
  • +Cik labi mūsu zaļās pārejas politika patiesībā atspoguļo mūsu sociālo realitāti? Ko tās dara, lai atklātu mūsu sociālās lomas, kas mūs kavē ceļā uz taisnīgu un ilgtspējīgu nākotni?
  • +
  • +Kādas dzimumu lomas, jūsuprāt, mūs kavē?

Corpo del testo (automatic translation in Nederlands)

  • +Ik herinner me dat ik 6 jaar geleden een artikel las in de Guardian: "Gebrek aan vrouwen in de energie houdt strijd tegen klimaatverandering tegen" - er stond.
  • +
  • +Het was geen nieuws voor mij, maar het zette me wel aan het denken...
  • +
  • +Hoe goed weerspiegelt ons groene overgangsbeleid eigenlijk onze sociale realiteit? Wat doen ze om de maatschappelijke rollen te ontrafelen die we hebben - en die ons tegenhouden op onze weg naar een rechtvaardige en duurzame toekomst?
  • +
  • +Welke genderrollen houden ons volgens jou tegen?

Corpo del testo (automatic translation in Polski)

  • +Pamiętam, jak 6 lat temu przeczytałem artykuł w Guardianie: "Lack of women in energy holding back fight against climate change" - napisano w nim.
  • +
  • +Nie była to dla mnie żadna nowość, ale dało mi to do myślenia...
  • +
  • +Jak dobrze nasza polityka zielonej transformacji odzwierciedla nasze realia społeczne? Co robią, aby rozpakować nasze role społeczne, które powstrzymują nas na drodze do sprawiedliwej i zrównoważonej przyszłości?
  • +
  • +Jak myślisz, które role płciowe nas powstrzymują?

Corpo del testo (automatic translation in Português)

  • +Lembro-me de ler um artigo no Guardian há seis anos: "A falta de mulheres no sector da energia trava a luta contra as alterações climáticas" - dizia o artigo.
  • +
  • +Não era novidade para mim, mas fez-me pensar...
  • +
  • +Até que ponto as nossas políticas de transição ecológica reflectem efetivamente as nossas realidades sociais? O que é que elas estão a fazer para desvendar os papéis sociais que temos e que nos estão a atrasar no nosso caminho para um futuro justo e sustentável?
  • +
  • +Que papéis de género acha que nos estão a atrasar?

Corpo del testo (automatic translation in Română)

  • +Îmi amintesc când am citit un articol în The Guardian acum 6 ani: "Lipsa femeilor din energie împiedică lupta împotriva schimbărilor climatice" - în care se spunea.
  • +
  • +Nu era o noutate pentru mine, dar m-a pus pe gânduri...
  • +
  • +Cât de bine reflectă politicile noastre de tranziție ecologică realitățile noastre sociale? Ce fac acestea pentru a elimina rolurile sociale pe care le avem și care ne împiedică să ne îndreptăm spre un viitor echitabil și durabil?
  • +
  • +Care credeți că sunt rolurile de gen care ne rețin?

Corpo del testo (automatic translation in Slovenská)

  • +Pamätám si, ako som pred šiestimi rokmi čítal článok v Guardiane: Písalo sa v ňom: "Nedostatok žien v energetike brzdí boj proti klimatickým zmenám".
  • +
  • +Nebola to pre mňa novinka, ale prinútilo ma to premýšľať...
  • +
  • +Do akej miery naša politika ekologickej transformácie skutočne odráža našu sociálnu realitu? Čo robia, aby odhalili naše spoločenské roly - ktoré nás brzdia na ceste k spravodlivej a udržateľnej budúcnosti?
  • +
  • +Ktoré rodové roly nás podľa vás brzdia?

Corpo del testo (automatic translation in Slovenščina)

  • +Spomnim se, ko sem pred šestimi leti v Guardianu prebral članek: "Pomanjkanje žensk v energetiki zavira boj proti podnebnim spremembam" - v njem je pisalo.
  • +
  • +To zame ni bila novica, vendar me je spodbudila k razmišljanju...
  • +
  • +Kako dobro naše politike zelenega prehoda dejansko odražajo našo družbeno realnost? Kako si prizadevajo razkriti družbene vloge, ki nas ovirajo na poti do pravične in trajnostne prihodnosti?
  • +
  • +Katere spolne vloge nas po vašem mnenju zavirajo?

Corpo del testo (automatic translation in Svenska)

  • +Jag minns när jag läste en artikel i The Guardian för 6 år sedan: "Brist på kvinnor inom energisektorn hindrar kampen mot klimatförändringarna" - stod det.
  • +
  • +Det var inga nyheter för mig, men det fick mig att tänka...
  • +
  • +Hur väl återspeglar egentligen vår politik för grön omställning våra sociala realiteter? Vad gör de för att bryta upp de sociala roller som vi har - och som håller oss tillbaka på vägen mot en rättvis och hållbar framtid?
  • +
  • +Vilka könsroller tror du håller oss tillbaka?

Corpo del testo (automatic translation in Українська)

  • +Я пам'ятаю, як 6 років тому прочитала статтю в "Гардіан": "Брак жінок в енергетиці стримує боротьбу зі зміною клімату", - йшлося в ній.
  • +
  • +Для мене це не було новиною, але змусило мене замислитися...
  • +
  • +Наскільки добре наші політики зеленого переходу насправді відображають наші соціальні реалії? Що вона робить для того, щоб розкрити соціальні ролі, які ми маємо, і які стримують нас на шляху до справедливого та сталого майбутнього?
  • +
  • +Які гендерні ролі, на вашу думку, стримують нас?