Muutokset kohteessa "Milloin meidän pitäisi tavata verkossa Feministisen festivaalin jälkeen, jotta voimme viimeistellä suosituksemme?"
Otsikko (English)
- -Post-event call - When should we meet online to finalise our recommendations?
- +When should we meet online, after the Feminist Festival, to finalise our recommendations?
Otsikko (automatic translation in български език)
- Покана след събитието - Кога да се срещнем онлайн, за да финализираме препоръките си?
Otsikko (automatický překlad do Čeština)
- Hovor po skončení akce - Kdy bychom se měli sejít online, abychom dokončili naše doporučení?
Otsikko (automatic translation in Dansk)
- Opkald efter eventet - Hvornår skal vi mødes online for at færdiggøre vores anbefalinger?
Otsikko (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Anruf nach der Veranstaltung - Wann sollten wir uns online treffen, um unsere Empfehlungen abzuschließen?
Otsikko (automatic translation in Ελληνικά)
- Κλήση μετά την εκδήλωση - Πότε θα πρέπει να συναντηθούμε online για να οριστικοποιήσουμε τις συστάσεις μας;
Otsikko (traducción automática a Castellano)
- Llamada posterior al evento - ¿Cuándo deberíamos reunirnos en línea para ultimar nuestras recomendaciones?
Otsikko (automatic translation in Eesti)
- Üritusejärgne kõne - millal peaksime kohtuma internetis, et oma soovitused lõplikult vormistada?
Otsikko (automaattinen käännös kielelle Suomi)
- Tapahtuman jälkeinen puhelu - Milloin meidän pitäisi tavata verkossa viimeistellaksemme suosituksemme?
Otsikko (traduction automatique en Français)
- Appel post-événement - Quand devrions-nous nous réunir en ligne pour finaliser nos recommandations ?
Otsikko (automatic translation in Magyar)
- Rendezvény utáni hívás - Mikor találkozzunk online, hogy véglegesítsük ajánlásainkat?
Otsikko (automatic translation in Italiano)
- Chiamata post-evento - Quando dovremmo incontrarci online per finalizzare le nostre raccomandazioni?
Otsikko (automatic translation in Lietuvių)
- Kada turėtume susitikti internetu, kad galutinai patvirtintume rekomendacijas?
Otsikko (automatic translation in Latviešu)
- Saziņa pēc pasākuma - Kad mums vajadzētu tikties tiešsaistē, lai pabeigtu mūsu ieteikumu izstrādi?
Otsikko (automatic translation in Nederlands)
- Post-event gesprek - Wanneer moeten we elkaar online ontmoeten om onze aanbevelingen af te ronden?
Otsikko (automatic translation in Polski)
- Rozmowa po wydarzeniu - Kiedy powinniśmy spotkać się online, aby sfinalizować nasze rekomendacje?
Otsikko (automatic translation in Português)
- Telefonema pós-evento - Quando é que nos devemos encontrar em linha para finalizar as nossas recomendações?
Otsikko (automatic translation in Română)
- Apel post-eveniment - Când ar trebui să ne întâlnim online pentru a finaliza recomandările noastre?
Otsikko (automatic translation in Slovenská)
- Výzva po skončení podujatia - Kedy by sme sa mali stretnúť online, aby sme dokončili naše odporúčania?
Otsikko (automatic translation in Slovenščina)
- Klic po dogodku - Kdaj bi se morali srečati na spletu, da bi dokončno oblikovali priporočila?
Otsikko (automatic translation in Svenska)
- Samtal efter evenemanget - När ska vi träffas online för att slutföra våra rekommendationer?
Otsikko (automatic translation in Українська)
- Після заходу - коли ми можемо зустрітися онлайн, щоб завершити роботу над нашими рекомендаціями?
Kuvaus (English)
-
-
After the Feminist Festival:
- Organisers will tidy up our join recommendations
- then you will have two weeks to give input online.
- After the two weeks has passed, we will have an online call to discuss the input and collectively approve or remove edits.
-
+
Following the conclusion of the Feminist Festival, organizers will consolidate the recommendations generated from our collective efforts. Subsequently, there will be a two-week period for participants to provide online input. Once this period elapses, we will convene an online meeting to discuss the feedback received and collectively approve or reject edits. For further clarification on this process, please refer to the page outlining the process phases.
Kuvaus (automatic translation in български език)
След Феминисткия фестивал:
- Организаторите ще подредят нашите препоръки за присъединяване
- след което ще имате две седмици да дадете своя принос онлайн.
- След изтичането на двете седмици ще проведем онлайн разговор, за да обсъдим приноса и колективно да одобрим или премахнем редакциите.
Kuvaus (automatický překlad do Čeština)
Po skončení Feministického festivalu:
- Organizátoři dají do pořádku naše doporučení k připojení
- poté budete mít dva týdny na to, abyste se k nim vyjádřili online.
- Po uplynutí těchto dvou týdnů uspořádáme online schůzku, kde příspěvky prodiskutujeme a společně schválíme nebo odstraníme úpravy.
Kuvaus (automatic translation in Dansk)
Efter Feministisk Festival:
- Organisatorerne vil rydde op i vores fælles anbefalinger
- Så har du to uger til at komme med input online.
- Efter de to uger har vi et onlineopkald for at diskutere inputtene og i fællesskab godkende eller fjerne ændringer.
Kuvaus (automatische Übersetzung in Deutsch)
Nach dem Feministischen Festival:
- Die Organisatoren werden unsere Beitrittsempfehlungen aufräumen
- dann haben Sie zwei Wochen Zeit, online Beiträge zu leisten.
- Nach Ablauf der zwei Wochen werden wir eine Online-Konferenz abhalten, um die Beiträge zu diskutieren und gemeinsam Änderungen zu genehmigen oder zu entfernen.
Kuvaus (automatic translation in Ελληνικά)
Μετά το Φεστιβάλ Φεμινισμού:
- Οι διοργανωτές θα συμμαζέψουν τις προτάσεις μας
- και στη συνέχεια θα έχετε δύο εβδομάδες για να δώσετε πληροφορίες στο διαδίκτυο.
- Μετά την παρέλευση των δύο εβδομάδων, θα πραγματοποιήσουμε μια διαδικτυακή πρόσκληση για να συζητήσουμε τις πληροφορίες και να εγκρίνουμε ή να αφαιρέσουμε συλλογικά τις αλλαγές.
Kuvaus (traducción automática a Castellano)
Después del Festival Feminista:
- Los organizadores pondrán en orden nuestras recomendaciones conjuntas
- luego tendrás dos semanas para dar tu opinión online.
- Una vez pasadas las dos semanas, tendremos una convocatoria online para discutir las aportaciones y aprobar o eliminar ediciones de forma colectiva.
Kuvaus (automatic translation in Eesti)
Na pärast Feministlikku festivali:
- Organisaatorid korrastavad meie liitumissoovitused
- Selle järel on teil kaks nädalat aega, et anda oma panus internetis.
- Kui kaks nädalat on möödas, korraldame veebikõne, et arutada panust ja ühiselt heaks kiita või eemaldada parandusi.
Kuvaus (automaattinen käännös kielelle Suomi)
Feministisen festivaalin jälkeen:
- Organisaattorit siistivät liittymissuosituksemme
- Sitten sinulla on kaksi viikkoa aikaa antaa palautetta verkossa.
- Kahden viikon kuluttua järjestämme verkkopuhelun, jossa keskustelemme palautteesta ja hyväksymme tai poistamme muokkauksia.
Kuvaus (traduction automatique en Français)
- Après le Festival féministe :
- Les organisateurs mettront de l'ordre dans nos recommandations communes
- puis vous aurez deux semaines pour donner votre avis en ligne.
- Après ces deux semaines, nous organiserons un appel en ligne pour discuter des commentaires et approuver ou supprimer collectivement les modifications.
- Après le Festival féministe :
Kuvaus (automatic translation in Magyar)
A Feminista Fesztivál után:
- A szervezők rendbe teszik a csatlakozási javaslatainkat
- majd két hetetek lesz arra, hogy online adjatok visszajelzéseket.
- A két hét elteltével online hívást tartunk, hogy megvitassuk a visszajelzéseket, és közösen jóváhagyjuk vagy eltávolítsuk a módosításokat.
Kuvaus (automatic translation in Italiano)
Dopo il Feminist Festival:
- gli organizzatori riordineranno le nostre raccomandazioni di adesione
- poi avrete due settimane di tempo per dare il vostro contributo online.
- Dopo le due settimane, avremo una chiamata online per discutere i contributi e approvare o rimuovere collettivamente le modifiche.
Kuvaus (automatic translation in Lietuvių)
Po Feministinio festivalio:
- Organizatoriai sutvarkys mūsų prisijungimo rekomendacijas
- tada turėsite dvi savaites pateikti savo nuomonę internetu.
- Praėjus dviem savaitėms, surengsime internetinį pokalbį, kurio metu aptarsime nuomonę ir bendrai patvirtinsime arba pašalinsime pakeitimus.
Kuvaus (automatic translation in Latviešu)
Pēc Feministu festivāla:
- Organizatori sakārtos mūsu pievienošanās ieteikumus
- pēc tam jums būs divas nedēļas, lai tiešsaistē sniegtu savu viedokli.
- Pēc divu nedēļu perioda beigām mēs rīkosim tiešsaistes sarunu, lai apspriestu mūsu viedokli un kopīgi apstiprinātu vai svītrotu rediģējumus.
Kuvaus (automatic translation in Nederlands)
Na het Feminist Festival:
- Organisatoren werken onze join recommendations uit
- dan heb je twee weken de tijd om online input te geven.
- Als de twee weken voorbij zijn, houden we een online call om de input te bespreken en gezamenlijk bewerkingen goed te keuren of te verwijderen.
Kuvaus (automatic translation in Polski)
Po zakończeniu Festiwalu Feministycznego:
- Organizatorzy uporządkują nasze rekomendacje dołączenia
- , a następnie będziesz mieć dwa tygodnie na zgłoszenie uwag online.
- Po upływie dwóch tygodni odbędzie się rozmowa online, podczas której omówimy zgłoszone uwagi i wspólnie zatwierdzimy lub usuniemy zmiany.
Kuvaus (automatic translation in Português)
Após o Festival Feminista:
- Os organizadores organizarão as nossas recomendações de participação
- Depois, terá duas semanas para dar o seu contributo em linha.
- Após as duas semanas, teremos uma chamada em linha para discutir o contributo e aprovar ou remover coletivamente as edições.
Kuvaus (automatic translation in Română)
După Festivalul Feminist:
- Organizatorii vor face ordine în recomandările noastre de alăturare
- apoi veți avea două săptămâni pentru a oferi contribuții online.
- După ce au trecut cele două săptămâni, vom avea o convorbire online pentru a discuta contribuțiile și pentru a aproba sau a elimina în mod colectiv modificările.
Kuvaus (automatic translation in Slovenská)
Po skončení Feministického festivalu:
- Organizátori upratujú naše odporúčania na pripojenie
- potom budete mať dva týždne na to, aby ste sa vyjadrili online.
- Po uplynutí dvoch týždňov budeme mať online stretnutie, na ktorom prediskutujeme príspevky a spoločne schválime alebo odstránime úpravy.
Kuvaus (automatic translation in Slovenščina)
Po Feminističnem festivalu:
- Organizatorji bodo uredili naša priporočila za pridružitev
- potem boste imeli dva tedna časa, da podate svoje predloge na spletu.
- Po preteku dveh tednov bomo imeli spletni klic, na katerem bomo razpravljali o predlogih in kolektivno potrdili ali odstranili spremembe.
Kuvaus (automatic translation in Svenska)
Efter Feministfestivalen:
- Organisatörerna kommer att städa upp våra rekommendationer
- Därefter har du två veckor på dig att lämna synpunkter online.
- Efter att de två veckorna har gått kommer vi att ha ett online-samtal för att diskutera synpunkterna och gemensamt godkänna eller ta bort redigeringar.
Kuvaus (automatic translation in Українська)
Після Феміністичного фестивалю:
- Організатор(к)и впорядкують наші рекомендації щодо приєднання
- тоді у вас буде два тижні, щоб внести свої пропозиції онлайн.
- Після закінчення двох тижнів ми проведемо онлайн-дзвінок, щоб обговорити внесок і колективно затвердити або видалити правки.
- .
Osallistumisohjeet (English)
-
-
We therefore wants to hear from you already now, when would be a good day for you to meet in the week of 19-24 May. Please also indicate which time suits you best. To better understand the process, see the page on process phases.
-
+
We want to hear from you already now, when would be a good day for you to meet in the week of 19-24 May. Please also indicate which time suits you best.
Osallistumisohjeet (automatic translation in български език)
Затова искаме да чуем от вас още сега, кога би било добре да се срещнем през седмицата 19-24 май. Моля, посочете и кое време ви устройва най-добре. За да разберете по-добре процеса, вижте страницата за фазите на процеса.
Osallistumisohjeet (automatický překlad do Čeština)
Chceme proto již nyní slyšet, kdy by bylo vhodné se v týdnu od 19. do 24. května sejít. Uveďte prosím také, který čas vám nejvíce vyhovuje. Pro lepší pochopení procesu se podívejte na stránku fáze procesu.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Dansk)
Vi vil derfor gerne høre fra dig allerede nu, hvornår det vil være en god dag for dig at mødes i ugen 19.-24. maj. Du bedes også angive, hvilket tidspunkt der passer dig bedst. For bedre at forstå processen, se siden om processens faser.
Osallistumisohjeet (automatische Übersetzung in Deutsch)
Wir möchten daher schon jetzt von Ihnen erfahren, wann Sie sich in der Woche vom 19. bis 24. Mai am besten treffen können. Bitte geben Sie auch an, welche Zeit Ihnen am besten passt. Zum besseren Verständnis des Prozesses siehe die Seite Prozessphasen.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Ελληνικά)
Θέλουμε λοιπόν να μας πείτε ήδη τώρα, πότε θα ήταν μια καλή ημέρα για να συναντηθείτε την εβδομάδα 19-24 Μαΐου. Παρακαλούμε επίσης να μας υποδείξετε ποια ώρα σας ταιριάζει καλύτερα. Για να κατανοήσετε καλύτερα τη διαδικασία, ανατρέξτε στη σελίδα φάσεις της διαδικασίας.
Osallistumisohjeet (traducción automática a Castellano)
Por lo tanto, queremos que nos diga ya, cuándo sería un buen día para reunirse en la semana del 19 al 24 de mayo. Por favor, indique también qué hora le viene mejor. Para comprender mejor el proceso, consulte la página sobre fases del proceso.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Eesti)
Sellepärast tahame juba praegu kuulda, millal oleks teil hea päev kohtumiseks 19.-24. mai nädalal. Palun märkige ka, milline kellaaeg teile kõige paremini sobib. Protsessi paremaks mõistmiseks vaadake lehekülge Protsessi etapid.
.
Osallistumisohjeet (automaattinen käännös kielelle Suomi)
Haluamme siis kuulla teiltä jo nyt, milloin olisi hyvä päivä tavata viikolla 19.-24. toukokuuta. Ilmoittakaa myös, mikä ajankohta sopii teille parhaiten. Jos haluat ymmärtää prosessia paremmin, tutustu sivuun prosessin vaiheet.
.
Osallistumisohjeet (traduction automatique en Français)
- les phases du processus.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Magyar)
Ezért már most szeretnénk hallani Önöktől, hogy mikor lenne jó a május 19-24-i héten találkozni. Kérjük, azt is jelezze, hogy melyik időpont felel meg Önnek a legjobban. A folyamat jobb megértéséhez lásd a folyamat fázisai című oldalt.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Italiano)
Vogliamo quindi sapere fin d'ora quando sarebbe un buon giorno per incontrarvi nella settimana dal 19 al 24 maggio. Vi preghiamo inoltre di indicare l'orario a voi più congeniale. Per comprendere meglio il processo, consultate la pagina sulle fasi del processo.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Lietuvių)
Todėl jau dabar norėtume iš jūsų išgirsti, kada būtų tinkama diena susitikti gegužės 19-24 d. Taip pat prašome nurodyti, kuris laikas jums labiausiai tinka. Kad geriau suprastumėte procesą, žr. puslapį apie proceso etapus.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Latviešu)
Tāpēc mēs jau tagad vēlamies no jums uzzināt, kad būtu piemērota diena, lai tiktos nedēļā no 19. līdz 24. maijam. Lūdzu, norādiet arī, kurš laiks jums ir vispiemērotākais. Lai labāk izprastu procesu, skatiet lapu par procesa posmiem.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Nederlands)
Wij willen daarom nu al van je horen wanneer het voor jou een goede dag zou zijn om elkaar te ontmoeten in de week van 19-24 mei. Geef ook aan welk tijdstip u het beste uitkomt. Om het proces beter te begrijpen, zie de pagina over procesfasen.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Polski)
W związku z tym chcielibyśmy już teraz usłyszeć od Ciebie, kiedy byłby dobry dzień na spotkanie w tygodniu 19-24 maja. Prosimy również o wskazanie, która godzina najbardziej Ci odpowiada. Aby lepiej zrozumieć proces, zobacz stronę na fazach procesu.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Português)
Por conseguinte, gostaríamos que nos dissesse desde já qual seria um bom dia para nos encontrarmos na semana de 19 a 24 de maio. Indique também a hora que mais lhe convém. Para compreender melhor o processo, consulte a página sobre fases do processo.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Română)
Prin urmare, dorim să aflăm de la dvs. încă de pe acum, când ar fi o zi bună pentru a vă întâlni în săptămâna 19-24 mai. Vă rugăm să indicați, de asemenea, ce oră vă convine cel mai bine. Pentru a înțelege mai bine procesul, consultați pagina privind fazele procesului.
.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Slovenská)
Chceli by sme preto od vás už teraz vedieť, kedy by bol vhodný deň na stretnutie v týždni od 19. do 24. mája. Uveďte tiež, ktorý čas vám najviac vyhovuje. Pre lepšie pochopenie procesu si pozrite stránku fázy procesu.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Slovenščina)
Zato že zdaj želimo izvedeti, kdaj bi bil primeren dan za srečanje v tednu od 19. do 24. maja. Navedite tudi, kateri čas vam najbolj ustreza. Za boljše razumevanje postopka si oglejte stran o fazah postopka.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Svenska)
Vi vill därför höra från dig redan nu, när skulle vara en bra dag för dig att träffas i veckan 19-24 maj. Vänligen ange också vilken tid som passar dig bäst. För att bättre förstå processen, se sidan om processfaser.
Osallistumisohjeet (automatic translation in Українська)
Тому ми хочемо почути від вас вже зараз, коли вам було б зручно зустрітися на тижні з 19 по 24 травня. Будь ласка, також вкажіть, який час вам найбільше підходить. Щоб краще зрозуміти процес, перегляньте сторінку про етапи процесу.
Jaa